Michelle Sullivan Communications

Blogue = Bloc?

Le Ministère de la culture et de la communication de la France se prononce. Nos cousins ne doivent plus dire ‘blog’, mais plutôt ‘bloc’. Non, je n’ai pas dit blogue. Bloc. Ou bloc-notes.

Selon le France Terme (dépendant du ministère de la Culture) :

bloc-notes, n.m.

Forme abrégée : bloc, n.m.

Domaine : Télécommunications-Informatique/Internet

Définition : Site sur la toile, souvent personnel, présentant en ordre chronologique de courts articles ou notes, généralement accompagnés de liens vers d’autres sites.

Note : La publication de ces notes est généralement facilitée par l’emploi d’un logiciel spécialisé qui met en forme le texte et les illustrations, construit des archives, offre des moyens de recherche et accueille les commentaires d’autres internautes.

Équivalent étranger : web log (en), weblog (en), blog (en)

Et ‘podcasting’?

diffusion pour baladeur

Domaine : Télécommunications-Audiovisuel/Internet

Définition : Mode de diffusion sur l’internet de fichiers audio ou vidéo qui sont téléchargés à l’aide de logiciels spécifiques afin d’être transférés et lus sur un baladeur numérique.

Note : Au Québec, on emploie le terme « baladodiffusion ».

Équivalent étranger : podcasting (en)

Pour ce qui en est de notre Office de la langue française :

blog = blogue

podcast = balado

podcasting = baladodiffusion

Nos cousins ont fini par adopter notre courriel. Qui sait? Ils feront peut-être éventuellement de même pour blogue et baladodiffusion. Je vous avoue que leur ‘bloc’ me donne un mal de…

Commentaires

  1. Minter

    2008.03.23 @ 02:43

    Je vote pour blogue. Je n’etais pas au courant de cette initiative ici (France) d’utiliser BLOC. Quelle histoire. Il faut qu’il y ait un sens… loc? c’est quoi un web-loc? Et encore, web n’est pas utilisable non plus…bon, c difficile!

  2. eric blot

    2008.03.23 @ 02:55

    Ils débloquent !
    Ils D-Bloc !

Laissez un commentaire

Nom (obligatoire) :

Courriel (obligatoire) :

Site web :

Message :